Все статьи
Телеграм-канал

Удивительно, но

В английском языке есть слово part, есть идиома to take a part и есть однокоренное слово party.

part -> to take a part -> party

На русском этот ряд будет иметь вид:

часть -> принимать участие -> вечеринка, партия.

Т.е. вечеринка-партия - мероприятие, в котором принимают участие, являются его частью. Вот только в русском языке эти слова не обладают такой близостью: партия - заимствованное слово, а вечеринка - то, что происходит вечером, логично. Получатеся, что на уровне языка партия не воспринимается тем, в чём можно принять участие.

Однако можно принять участие в вечеринке сегодня вечером. Если присмотреться, то это слово поразительно похоже на вече (которое даже переводится как "вечер" с сербского). А за что у нас отвечает вече? Собрание, совет, обсуждение. Никакой деятельности, никакого участия.

Если посмотреть на органы власти, то можно заметить, что там и речи нет о деятельности: дума (думает), совет (советует) и собрание (собирается). Безусловно, есть "деловые" профессии: министр (служащий), президент (сидящий впереди), прокурор (заботящийся).

Единственные, кто во всём принимают участие - участник, соучастник и участковый.